The Road Not Taken | El Camino No Tomado

(ESPAÑOL)
Encontré un hermoso poema de Robert Frost que me lo recordó una entrevista de Octavio Paz, y lo postro aquí porque pienso que es el camino de mi vida..

(ENGLISH)
I was reminded of a beautiful poem by Robert Frost while listening to an interview with Octavio Paz. I place it here because this is the path of my life…


Robert Frost (1874–1963).  Mountain Interval.  1920.

The Road Not Taken


Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;  

Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing there Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference.


Love,

Paola

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: